43-1 第一次訪問中國人! 中國人住在非洲!? (Nelson第1集) It’s our first interview with a Chinese person! A Chinese person who lives in Africa?

Monday-Meet A Taiwanese Podcast

去到非洲工作的Nelson和他的同事

[00:15] 莛莛和她的中國朋友怎麼認識?

Nelson是我們第一個來自中國的來賓,他是廣東人,目前住在南美洲的祕魯。他和莛莛是在泰國的青年旅館認識的,當時莛莛帶了很重的行李箱,剛好在旅館外面遇到Nelson了,於是Nelson就幫忙她把行李搬進去。但他們後來發現,他們不只住在同個青年旅館,還住在同個房間。他們當時住的房間很大,有10個上下舖,20個床位,而那天晚上莛莛和Nelson一起敷面膜,後來還一起在泰國旅行。

來賓 láibīn – guest (who is invited to a show)
祕魯 Mìlǔ – Peru
青年旅館 qīngnián lǚguǎn – youth hostel
上下舖 shàngxià pù – bunk
敷面膜 fū miànmó – to apply a face mask

[02:13] 為什麼他去泰國?

Nelson覺得上學挺沒有意思的,上課應付一下就好,加上他們學校得不嚴,考試能過就行,因此他便休學一年來旅行。Nelson當時在重慶(陪都)上的學,那時他覺得不管什麼行業、能不能掙錢,很多人都沒有大學文憑,又加上看到很多歐洲年輕人沒有讀完大學,都在流浪,因此他也想要試一試。休學的那一年他大部分時間都在中國大陸裡頭遊蕩,從南到北,一直到東北,一個一個走,最北去到了俄羅斯和朝鮮邊境,而海外他只去了尼泊爾和泰國。

應付 yìngfù – to deal with; to cope with (half-heartedly, superficially)
管 guǎn – to manage; to control
休學 xiūxué – to drop out of school; to take a break from one’s studies
重慶Chóngqìng (陪都Péidū) – Chongqing (陪都Péidū is one of the names of “Chongqing”)
大學文憑 dàxué wénpíng – university degree
流浪 liúlàng – to wander, here refers to traveling, exploring, or going on adventures without a specific plan or destination
遊蕩 yóudàng – to roam; to wander, 遊蕩 here implies travel without a specific destination or purpose, and with a sense of freedom and adventure
省 shěng – province
朝鮮 cháoxiǎn – North Korea
邊境 biānjìng – border
尼泊爾 Níbó’ěr – Nepal

[04:29] 為什麼中國人去非洲工作?

Nelson學建築設計,做施工相關的工作。大學畢業後他到非洲工作4年,第一個去的國家是盧旺達。Nelson覺得盧旺達是個很窮的國家,在首都工作的人通常住在比較偏僻的地方,因此上班時得走3、4個小時。而城裡頭的房子非常貴,租金一個月1000、 1500美金,便宜的也要兩三百美金,但有水有電,也有發電機。發電機有儲備電的作用,因此當斷電停電時,發電機就會啟動,所以生活好一點。

施工 shīgōng – construction
盧旺達 Lúwàngdá – Rwanda
首都 shǒudū – capital
偏僻 piānpì – remote; desolate; far from urban areas
城裡頭 chéng lǐ tou – the city center or the urban area of a city
發電機 fā diànjī – generator
儲備 chúbèi – to reserve; to store
作用 zuòyòng – function
斷電duàn diàn /停電tíngdiàn – power blackout
啟動 qǐdòng – to start

盧旺達治安非常好,他們的總統非常強硬、很有手腕,每一條街道都會安排軍人巡邏,首都也常看到士兵在街上巡邏,治安非常好。雖然Nelson的同事曾被過手機,但在盧旺達他們只會搶和偷,不會殺人。南非經常有全家滅門離奇的事,但這樣的事在盧旺達是完全不會有的。

圖: Nelson 提供

 

治安 zhì’ān – public order; public security
強硬 qiángyìng – strong and resolute
手腕 shǒuwàn – wrist, refers to skill, ability (used in politics and business)
巡邏 xúnluó – to patrol
士兵 shìbīng – soldiers
搶 qiǎng – to rob; to take by force
全家滅門 quánjiā mièmén – whole family murdered
離奇 líqí – strange and unusual

Nelson後來去了烏干達工作3年,烏干達會有暴民、遊行什麼的,這時警察會灑催淚瓦斯噴水。Nelson在非洲幹工程,烏干達市中心建築工地旁有汽車站,汽車站經常有民眾,這時警察就會開軍車來驅趕。Nelson覺得催淚瓦斯的味道挺難受的,聞了就會沒有胃口。

圖: Nelson 提供

暴民 bàomín – rioters
灑 sǎ – to spray
催淚瓦斯 cuīlèi wǎsī – tear gas
噴水 pēnshuǐ – to spray water
幹 gàn – to do; to work on
工程 gōngchéng – construction (for underground waterway; cable line…etc)
汽車站 qìchē zhàn – bus station
民眾 mínzhòng – (of the citizens or inhabitants of a country) people
鬧 nào – to cause a disturbance; to make a commotion
驅趕 qūgǎn – to drive away
難受 nánshòu – feel unpleasant or uncomfortable

[09:08] 其他國家的人對亞洲人有敵意嗎?

Nelson曾經去過寮國,也去過伊朗坦尚尼亞等國家,他認為大部分的國家都非常友好、友善。然而,有次他在土耳其地毯店時,他們請Nelson到店裡頭喝茶、吃東西,對他無事獻殷勤,當時Nelson覺得茶沒下藥,就把茶喝了,但地毯店的人卻開始對Nelson展示自己所有的家當,向他推銷。Nelson認為那些東西成本換算新台幣才10塊左右,卻賣好幾百塊美金,最貴還到50,000塊美金,不值這個錢,因此他什麼都沒買,而那個土耳其人就對Nelson非常,要他離開。

敵意 díyì – hostility; enmity
寮國 Liáo guó – Laos
伊朗 Yīlǎng – Iran
坦尚尼亞 Tǎn shàng ní yǎ – Tanzania
土耳其 Tǔ’ěrqí – Turkey
地毯 dìtǎn – carpet
無事獻殷勤 wúshì xiànyīnqín – (an idiom) means if a person suddenly treats you well for no reason, this person must want to get something from you
下藥 xiàyào – to drug
家當 jiādàng – property; valuable things in one’s home
推銷tuīxiāo – to sell
換算 huànsuàn – to convert
兇 xiōng – be angry to, very mean to

莛莛在在泰國也遇過強推銷的經驗。泰國的嘟嘟車有一些配合的店,他們告訴莛莛他們有個tour,把莛莛上車後,卻破壞了她原本的行程,帶她去買黃金寶石什麼的,對她敲竹槓

強推銷 qiáng tuīxiāo – aggressive sale
嘟嘟車 dū dū chē – auto rickshaw, tuk-tuk
配合 pèihé – to work in coordination, cooperation
邀 yāo – to invite
破壞 pòhuài – to destroy; to ruin, here refers to disrupt
行程 xíngchéng – itinerary planning
黃金 huángjīn – gold
寶石 bǎoshí – precious stone; jewel
敲竹槓 qiāozhúgàng – to swindle, to cheat (this term is often used to describe unethical or illegal business practices, such as overcharging, false advertising, or making false promises

Hosts & Guests

芳芳 (Fangfang)

Main Host

芳芳 (Fangfang)
莛莛 (Tingting)

Main Host

莛莛 (Tingting)
Nelson

Guest

Nelson

Want to understand what your Taiwanese friends are saying and speak like a native? “Learn Chinese from Taiwanese” is the perfect podcast for you! Our (Mon.-Fri.) daily-updated episodes and free resources will improve your Chinese listening and reading skills, and help you learn new Chinese vocabulary!

Don’t miss out on the opportunity to improve your Chinese language skills and impress your Taiwanese friends. Tune in now and start learning with “Learn Chinese from Taiwanese”!

Subscribe

Apple | Google | Spotify | Official Website

Leave a comment

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *

WP Radio
WP Radio
OFFLINE LIVE