52-4 台灣人談木乃伊 Taiwanese people talk about mummies

Podcast Thursday-Beyond You Think

[00:15] 木乃伊是什麼?

在古代的埃及,他們相信人死了以後會復活,因此會把遺體做成木乃伊,而木乃伊的意思就是用人工防腐或自然情況下,長久保存的屍體

木乃伊 mù nǎi yī – mummy
埃及 āi jí – Egypt
復活 fù huó – resurrection
遺體 yí tǐ – remains, corpse
人工防腐 rén gōng fáng fǔ – artificial preservation
屍體 shī tǐ – corpse

[03:03] 怎麼製作木乃伊?

製作木乃伊時,需要先用一個很長的東西進入一個人的鼻孔,到了那個人的腦後,把腦漿打碎,讓腦漿從鼻孔出來。他們也把死去的人的器官內臟,全部出來,而古代埃及人認為人是用心臟去思考的,所以他們把心臟留在身體裡面。

 

再來他們會用一些香料,把身體的內部填滿,並且用泡鹼覆蓋遺體。把這個死去的人的身體浸泡在泡鹼裡,過了30幾天後,就可以裹上麻布,最後塗上一些香料和樹脂,木乃伊就完成了。


如果地位比較高的人,像是法老,他們還會再蓋上一個黃金假面金光閃閃,很漂亮!

鼻孔 bí kǒng – nostril
腦漿 nǎo jiāng – brain tissue
打碎 dǎ suì – smash, crush
流 liú – flow
器官 qì guān – organs
內臟 nèi zàng – internal organs
取 qǔ – remove, take out
香料 xiāng liào – spices, herbs
填滿 tián mǎn – fill up, pack
泡鹼 pào jiǎn – natron (a type of salt used for mummification)
覆蓋 fù gài – cover, coat
浸泡 jìn pào – soak, immerse
裹上 guǒ shàng – wrap with, cover with
麻布 má bù – linen
樹脂 shù zhī – resin
法老 fǎ lǎo – pharaoh
黃金假面 huáng jīn jiǎ miàn – golden mask
金光閃閃 jīn guāng shǎn shǎn – glittering gold

 

Follow Us on Instagram:

Fangfang’s Instagram: ⁠fangfang.chineselearning⁠

Tingting’s Instagram: ting.ting.tai

Want to understand what your Taiwanese friends are saying and speak like a native? “Learn Chinese from Taiwanese” is the podcast for you! Our (Mon.-Fri.) daily-updated episodes and free resources will improve your Chinese listening and reading skills, and help you learn new Chinese vocabulary!

Don’t miss out on the opportunity to improve your Chinese language skills and impress your Taiwanese friends. Tune in now and start learning with “Learn Chinese from Taiwanese”!

Subscribe

Apple | Google | Spotify | Official Website

Leave a comment

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *

WP Radio
WP Radio
OFFLINE LIVE