節目企劃 jiémù qìhuà (tv) program planning 行 háng business; industry 瞎忙 xiā máng busy without planning & productivity 製作人 zhìzuò rén (of tv program) producer 電視台 diànshìtái TV Station 改東改西 gǎi dōng gǎi xī to change many things 融合 rónghé to integrate
內疚 nèijiù feel guilty 內心脆弱 nèixīn cuìruò being fragile 道具 dàojù props (when taking a photo/ doing a performance…etc) 吩咐 fēnfù to give instruction 共識 gòngshì a common consensus; a common view 交代 jiāodài to tell (a duty) 繡 xiù to embroider (in Taiwan we embroider the school’s name and the student’s number on one’s uniform) bia-kang (Taiwanese language) : to go wrong; the mistake being discovered 散漫 sànmàn undisciplined; unorganized
有看點 yǒu kàn diǎn worth seeing 符合 fúhé to meet (one’s expectation, standard, topic…) 橋段 qiáo duàn (of the performance) an expression, a method, a plot or a line (to attract the audience) 課桌椅 kè zhuō yǐ desks and chairs for students 黑板 hēibǎn blackboard 通告 tōnggào a position, to contact artists for the tv show re: to rehearse (what to say) 腳本 jiǎoběn script (of a show) 進棚錄影 jìn péng lùyǐng to go to tv show studio for taping the tv show
對 duì to rehearse (what to say) 發揮 fāhuī to bring (skill, talent, etc.) into full play 大字報 dà zì bào handwritten posters with large characters 來賓 láibīn guest (who is invited to a show) 通告藝人 tōnggào yìrén a kind of entertainer/artist in Taiwan, they attend various variety shows, talk about gossip or popular news, or the secrets of themselves or other artists 台北女子圖鑑 Táiběi nǚzǐ tújiàn Women in Taipei, a TV drama 引起 yǐnqǐ to cause; to lead (a problem happen) 紛爭 fēnzhēng dispute 前置作業 qián zhì zuòyè pre-work
調性 diào xìng style (of one’s character) 嗆辣 qiāng là (of a character or a way of speaking) aggressive, open and sarcastic 小s xiǎo s Dee Hsu, a famous TV host in Taiwan 憲哥 xiàn gē Jacky Wu, a famous TV host in Taiwan 中規中矩 zhōng guī zhōng jǔ correctly behaved, prim and proper 侷限 júxiàn limited 本身 běnshēn her/him-self 爆點 bào diǎn (lit.explosion point) something surprises people, usually funny or surprising things
Lulu不喜歡中規中矩、一成不變的工作。現在的工作她之前談過一次離職,而談過後公司讓她假日工作的話,能在平日比較不忙時補休,她能自己去調整假日,因此Lulu現在可以周間休,一個月也有五、六天的休假。她休假時其實也得跟藝人 re 稿或寫腳本,但會比較隨興,可以休息。
一成不變 yì chéng bú biàn nothing much changes (idiom) 離職 lízhí to resign 補休 bǔ xiū to have compensatory off 調整 tiáozhěng to adjust; to arrange 周間 zhōujiān during the week re 稿 re gǎo to rehearse the script 隨興 suí xìng casual; to do as one wishes